# KPOP
# 韓国アイドル
# 日本語
# 歌詞
# 和訳
# 意味不明
# 日本語バージョン
# 変
# ダサい
# なぜ

日本語訳に違和感!?日本で発売された歌詞が絶妙なKPOP16曲♡

アップデート : 2020-02-27

カッコいいK-POPを聴いていると、日本語版の歌詞が変だったり、違和感があることって結構ありますよね。思わず笑っちゃう、おいっ!って突っ込みたくなることもしばしば。今日はそんな日本語訳が絶妙なK-POPばかり16選集めてみました♡

Block B | Very Good

お次はBlock Bのヒット曲『VERY GOOD』です。

彼ららしい賑やかでやんちゃなこの曲にも日本語版があります。

 

もともとハチャメチャな雰囲気な歌詞なので。

ありといったらなんでもあり?な感じなんですけど。

 

それでも気になるのがP.Oのパートのこの部分。

 

『ミツバチ群がれ ウェーン ウェーン』

 

ミツバチ群がれまではまあいいでしょう。

 

しかしウェーン ウェーンは蜂が群がる音?

それとも蜂来ちゃって泣いてるの?

(群がれと言っておきながらw)

 

でも蜂が群がる音ならブーンブーンとかだよなと。

ちょっと気になる擬音です。

 


GOT7 | Stop Stop It

GOT7のこの曲。

タイトルからも分かるように『STOP STOP』。

 

これは好きな女の子にもう惑わすのはやめてという。

大好きゆえの繊細な男心を歌ったラブソングなんですが。

 

日本語版の『STOP STOP』は私たち日本人が聞くと。

かなり本気の拒絶に聞こえてくるほどGOT7が言うんです。

 

 『やめて』ってw

 

『ねえマジマジマジやめて』から始まり。

彼女を好き過ぎるという内容の歌詞が挟まるものの。

 

曲の合間の掛け声も『やめて!』w

そしてまた繰り返される『ねえマジマジマジやめて』w

 

ちょっと本当に好きなんだよね?

本当は嫌がられてる?って思っちゃうくらいたくさん『やめて』って言われる曲。

 

 

BIGBANG | BANG BANG BANG

さてお次は何かと話題の多いBIGBANGです。

 

『BANG BANG BANG』は日本語版も大ヒットだったので。

K-POPファンなら一度は耳にしているのではと思いますが。

 

今日はあえて突っ込んでゆきたいと思います。

 

曲の要ともいえるリーダーGDの

 

『一撃でぞっこん!』

 

からのパンヤパンヤパンヤの部分に!

 

この『一撃でぞっこん!』がなかなか聞き取れなかったという人も多数。

(いやここでまさかそう来るとは思わなかったから?)

 

その『一撃でぞっこん!』が聞けるのは0:58あたりです。

 

でも激しいビートのこの曲がなんか可愛く聴こえるのはこのフレーズのおかげ?

私は意外と好きですが皆さんはいかがでしょう?

 

SHINee | View

私SHINeeの中で一番好きな曲だったんですよ『View』。

おしゃれな雰囲気と生々しい青春ぽさ。

 

でも日本語版の歌詞って、そういえばちゃんと聴いたことないなと思って。

で、今回聴いてみたんですが。

 

正直びっくりしました。

 

なんせサビの部分が延々と。

 

『アラワル down down down veiw

アラワル down down down veiw』

 

なんですよー。

 

アラワルかぁ……なんか気になるわ。

 

いやいいんだけど。

 

アラワルとか……なんか出そうな雰囲気でw

 

 

BTS | Dope

BTSの日本語版違和感曲、2曲目きちゃいましたw

こちらは『DOPE』です。

 

まず始まってすぐ『んっ?!』ってなる歌詞が。

0:18から始まるジミンのパート。

 

『爪研いでた everyday

騒ぐクラブの裏で』

 

という部分。

 

これ確か韓国語版の訳では

 

『毎日一晩中仕事してた。

おまえがクラブで遊んでる時も』

 

って訳されていたとこだと思うんですよ。

 

すっごくカッコよくて覚えてたから。

なので『爪研いでた』のとこが一瞬同じ部分の歌詞とは思えなくてw

 

1:10あたりにVくんも『爪研いでた~』と同じ歌詞で歌うんで。

よろしければそちらも聞いてみて下さい。

 

やっぱ韓国版の訳の方が素敵な気がするなぁ。

あくまで個人的な見解ですけど^^;

 

 

B1A4 | What's Happening?

懐かしい!

B1A4もたくさん日本語版の曲を出しましたよね。

 

中でもイゲムスイリヤ?は印象に残っています。

 

始まりから急に

 

『や、おい!ホントの事言えよ!』

 

ジニョンが絡んでくるのも衝撃だったんですけど。

 

(この曲、彼氏に嘘をついて遊びまわる彼女を嘆いた歌なんですよね)

 

一番日本語に違和感を覚える歌詞が1:30バロのラップのとこ。

 

『落ち込んだけど明日が来るし……お腹減った』っていうんですよ。

 

それまでラッパーはゴリゴリな感じだと勝手に思ってたので。

なんか拍子抜けしちゃいましたw

 

そして最後。

 

『でもこっち見てよ、こっち』とツンデレジニョンがしめてくれます。

 

でも今聴いてもさすが。

めっちゃ楽しめる1曲です!

SUPER JUNIOR | 美人(BONAMANA)

スジュの『BONNA MANNA』もかなりヤバい。

日本語版で聴くと日本人だから?

 

聞き取れ過ぎちゃうのが原因なのか?

1:40のところです。

 

『どっちなの どっちなの どっちなの その気持ち

どうしたいの どうしたいの どうしたいの この先は』

 

ってめっちゃ迫ってくる感じが怖くてw

 

おまけにその部分のダンスと合わせてみると悪夢みたいww

 

いや、ちょっと待って!

うわー、やばいのにからまれたよ。

 

って感じが否めないんです。

ごめんなさいw

T-ara | Ya Ya Ya

関連記事