アップデート : 2020-02-27
カッコいいK-POPを聴いていると、日本語版の歌詞が変だったり、違和感があることって結構ありますよね。思わず笑っちゃう、おいっ!って突っ込みたくなることもしばしば。今日はそんな日本語訳が絶妙なK-POPばかり16選集めてみました♡
韓国語で聴いてめっちゃかっこいい!
と思っていた曲の日本語版を聴いてみると。
え?なにこれ?こんな歌詞であってるんだっけ?と違和感を覚える。
いや、ちょっとこの訳は面白くて笑るんですけど……なんて経験。
K-POPファンなら必ず1度はあると思います。
というわけで今日は。
『歌詞の日本語訳が絶妙な曲16選』をお届けしたいと思います♪
それでは早速行ってみましょう♪
まずご紹介するのはBLACK PINKの大ヒット曲。
『AS IF IT'S YOUR LAST』の日語版です。
この曲の日本語訳でん?っとなるのは何度も繰り返されるサビのフレーズ。
『最後のよう ササ 最後のよう 最後の夜のようにLOVE』
のササの部分なんですw
このササが日本人の耳には何となく不自然に残って気になってしょうがないんですよね。
おまけに何度も同じフレーズが繰り返されるので。
また『ササ』入るなと身構えてしまうんですよw
たった一言なのにこの『ササ』が絶妙な違和感を生んでいます。
お次は少女時代の懐かしいこの曲。
『Oh!』の日本語版から。
一番気になる部分は動画でいうと0:30辺りから始まるここ。
『次々ハードルあっても チャクチャク サクセスあるのよ。
乙女だわ 胸の鐘が マッハGONE TOO GONE』
かなり意味不明ですね。
乙女の胸の鐘がマッハゴーントゥーゴーンとか……(笑)
いやリズムにはかなりあってるんですけど。
それから1:31からの歌詞も怖い。
『ムダムダ 電話をかけても 打ち明けちゃダメ 散るわよ』
いや、投げやり~。
散るわよって言われたら絶対電話できないわw
TWICEにもありました。
突っ込みどころ満載な日本語版の曲が!
それがこの『Likey』です。
ところどころ、ん?ん?と思って聞いていると。
違和感が爆発するのがダヒョン&チェヨンのラップの部分。
ダヒョン『oh!ねえ待ってねぇ待ってねぇ待って着信メッセージ今到着?』
からのすんごいキメポーズ。そして
チェヨン『1日中気持ちUPDOWN でも嬉しくて踊っちゃうね!』
踊っちゃうね!ってのもなかなかw
それからモモのパート。
『BBクリームパパパ リップスティックマママ』までは韓国版と同じなのでOKなんですが。
その次のパートよく聞くと。
え?なんて言ってる?
『カメラは正直。キレイ』ですよw
いや分かるけど直球すぎやしない?!
お次はiKON。
iKONはヒップホップ色が強いグループなので。
この『Bling Bling』も俺様イケてる!って内容で間違いないんですけど。
韓国語で聴いてるとすんなりカッコいいのに。
日本語版に訳すとなんでだろ。
なんかダサカッコいいみたいになっちゃうんですよね。
まず始まりの
『Bling Bling 輝いてる Bling Bling 眩しいぞ 24K』
からちょっとした成金感が漂ってきちゃって。
1:11あたりからの歌詞。
『女の子Get low now tell me let me know
119番に電話しろ 燃えてるぞ』
に至ってはいかがなものかと……。
いくらカッコよくても日本語でこれ言われたら萎えるフレーズw
世界的にイケてるBTSにも。
日本語版に首を傾げる歌詞はやっぱりあります。
特にこれ『MIC DROP』に登場する気になる歌詞。
相手を食べ物に例えてディスる部分。
まずはJ-HOPEの
『モロね 生焼けステーキどうせ
とどめ食らわすスター eey ここで』
おまえは生焼けステーキ攻撃。
そしてSUGAの
『まずいラタトゥユ 腹壊したらカモンメン!』
おまえはまずいラタトゥイユ攻撃。
なんかダメな感じはすごい伝わるんだけど。
なんか正直すんごい変!w
あとSUGAの
『人気ありすぎて ごめんね ママ』
の部分がやたら耳に残るのは私だけじゃないはず。
お次は実力派ボーカルグループMAMAMOOです!
MAMAMOOのこの曲は本当に素敵な日本語曲なんですよ。
歌詞も全然おかしいとこなんかなくて。
いや、1点だけどうしても聞き逃せないところを除いては……。
それは動画でいうと2分手前あたり。
ムンビョルのラップパートの最後にくるんですけど。
『ナンでもナイ日がない 胸糞悪い!』
この『胸糞悪い!』が全編通して美しい歌詞の中で唯一。
パワーワード過ぎてずっと頭に残ってしまうんですよw
いや、ムンビョルのせいじゃないのよ。
全然ムンビョルのせいじゃないんだけど特別力強いんですよ。
『胸糞悪い!』の言い方がまたw
ノリのいいお洒落なラブソング。
SUPER JUNIORの『Devil』はファンの間でもかなりの人気曲。
私も大好きな曲だったんですけどそれだけに!
日本語版のある部分。
それもサビの部分が絶妙すぎて一瞬絶句でした。
『冷たく熱いDevil ゲリラ豪雨ばりシャワー』
ゲリラ豪雨ばりシャワー……?
『冷たく熱いDevil』これはまあ好きな女性の事を指しているんですよね。
それに続くゲリラ豪雨ばりシャワーとは……?
一体どんな状況を指しているのか?にわかには分からないです。
とにかくそれだけ凄い女(温度も天気も操る)ということなのかしら?
ゲリラ豪雨ばりのシャワーを浴びせられれば、こういうイイ男を振り向かせることができるのかも?!