アップデート : 2020-02-27
カッコいいK-POPを聴いていると、日本語版の歌詞が変だったり、違和感があることって結構ありますよね。思わず笑っちゃう、おいっ!って突っ込みたくなることもしばしば。今日はそんな日本語訳が絶妙なK-POPばかり16選集めてみました♡
こちらも懐かしい!
日本でも大人気だったT-ARAの『Ya Ya Ya』。
しかしこの曲も分からないと本当に日本語?
ってくらいおかしな……いや面白い?歌詞です。
特に
『このまま ウーヒー ウウウ ウーヒー』
ってとこがあるんですけどw
それに続いて
『恋来い!Go it GO 恋来い!Go it GO 』
って……多分無理ですよねw
だってそんな女怖いもんww
いやT-ARAは可愛いのになんでこんなことになっちゃったのかな。
コンセプトもなんでインデアンみたいなことに??
とにかくすべてが謎の曲です。
強烈な中毒性はありますけどね。
知らない間に口ずさんでても怖いわ。。。
最後はG-DRAGONの『WHO YOU?』の日本語版。
カッコいい曲なんですけどね。
日本語版で聴いてるとG-DRAGONが完全にギャル男みたいなイメージになってくるんですよ。
日本語のリズムがそうさせるのか?
歌詞がそうさせるのか?
おまけにけっこう強烈な歌詞が1:35あたり。
別れた元カノに毒づくGD。
『俺の前でいちゃつく元カノ。
いい加減しときな。
おまえみたいな人種は絶滅した方がいい。
靴や服には目がない MY BABY
何も買ってやれなかったせいで
Uhおまえだけ幸せになりやがって
マジ何様?』
もうここの歌詞には目も耳も釘付けですよw
日本だとまずラブソングの途中にありえない歌詞だなぁと。
ま、好きなんですけどね。
好きですw
いかがでしたか?
カッコいいK-POP。
しかし日本語版で聴くと違和感を感じる歌詞。
けっこうたくさんありましたね。
ちょっとダサいような?でもそれが癖になって本国版より好きになっちゃったり??
本国版との違いが楽しめるのはK-POPならではですよね!♡
他にも『ん?』と思うものがあったらぜひぜひ教えて頂きたいです!
それでは今日はこのへんで♪
あんにょん~~♪♪