# 韓国コロナ
# 新型コロナ
# 新型コロナウイルス
# 新造語
# 流行語
# 話題
# SNS
# 若者言葉
# コロナケーション
# クンマスク
# 金マスク
# コロナブルー
# コロナ鬱
# ファクチンチャ
# ジプクアン
# サンサンコロナ
# 想像コロナ
# コロナンガ
# おうち時間
# ソーシャルディスタンス
# 韓国語
# 勉強
# ジプコクジョク
# クンスク

コロナから生まれた!新しいコロナ造語を一挙紹介!

アップデート : 2020-11-28

今年はコロナのせいで生活がごろっと変わってしまった今日この頃...。日本でも「コロナ鬱」というように新言語ができたように、韓国でもコロナによって生まれた新造語がたくさんあるんです。クムスク?サンサンコロナ?果たしてその意味は…。今回はそんなコロナの新造語をご紹介します!

コロナケーション

코로나케이션

読み:コロナケーション

意味:コロナとバケーションが合わさった言葉

 

コロナの流行が収まらないため学校の休みがずっと延長されることに…。

 

全ての授業がオンライン授業に変わった期間を長期休みとかけた新造語です!

 

日本でも2020年はほとんどがオンライン授業でしたよね...。

 

日本でも使える韓国の新造語ですね!みなさんも是非使ってみては?

クンスク(金マスク)

【금스크】

読み:クンスク

意味:単語の通り金のように価格が高騰したマスクを揶揄した言葉

 

コロナのせいでマスクの需要が驚くほど高騰!そこから生まれた言葉です。

 

今まで簡単に買うことができたマスクの購入が難しくなり、マスクの価格がまるで金のように貴重なものになったという意味で生まれた新造語。

 

どこにでも当たり前のように売っていたマスクが売っていない日常に、私もなんだか怖さを感じました...!

 

今は日本も韓国もマスクを販売しているところが増えましたよね!

本当によかったですTT

 

 

関連記事:「マスク紐」がおしゃれで便利!?あの韓国俳優も愛用中!韓国で流行中♡

コロナブルー/コロナウウル(コロナ鬱)

코로나 블루(코로나 우울)

読み:コロナブルー/コロナウウル

意味:コロナと憂鬱(ブルー)が合さった言葉

 

コロナのせいで外に出ることも少なくなり、そんな状況のせいで生まれる憂鬱さや無気力感を表す言葉です!

 

また他にも、いつ自分が感染するかわからないという怖さを感じ、無気力感と不安感に苦しめられる感情のことも意味します。

 

コロナのせいで当たり前だった今までの生活がガラッと変わり、日本や韓国だけでなく世界の人々がコロナブルーに苦しんでますよねTT

ファクチンジャ

확찐자

読み:ファクチンジャ

意味:확=急に 찐=太った 자=人・者

 

コロナの影響で、家にいることが増え、運動量も減ってしまったことで急に太ってしまった人のことを意味します!

日本でいう「コロナ太り」と同じような感じですね。

 

またファクチンジャ(확찐자)という発音が、コロナに感染した人を指すファクチンジャ(확진자=確定者)という発音と似ているため、「うまいこと作った!」と韓国で少し流行?した新造語となりました!

 

実は私も확찐자(ファクチンジャ)です...。

ジプクァン

집관

読み:ジプクァン

意味:スポーツ観戦を競技場ではなく、家でするという意味の言葉

 

スポーツ観戦をする人たちが、直接競技場に行って観戦することを직관(チククァン)というのですが、その言葉に「집=家」という言葉が合さった言葉。

 

スポーツが無観客で行われることによって生まれた新造語だそうです!

 

まだまだ집관が続きそうです...。

来年には直接競技場に見に行けることを願うばかりです!

サンサンコロナ(想像コロナ)

상상 코로나

読み:サンサンコロナ

意味:漢字で当てはめると「想像コロナ」。言葉の通り、想像でコロナなんじゃないか?と思うことを表す言葉

 

体がだるかったり、咳やくしゃみが出たりと体調が悪くなったら「もしかしてコロナの初期症状じゃないか?」と思ってしまうようなときに使うそうです。

 

コロナの症状は風邪の症状とも似ているので、余計に心配になりますよね...。

 

これから寒くなる季節なので、サンサンコロナをすることが増えそうですTT

ジプコクジョク(おうち時間)

집콕족

読み:チプコクジョク

意味:家にずっと引きこもっている人を指すチプコク(집콕)に族(족)を付けた言葉


コロナのせいで外出自粛を余儀なくされたこの約1年…。

 

家にいるチプコク(집콕)さんたちが増えたため、족=族という言葉をつけて집콕족(チプコクジョク)と呼ぶようになりました。

 

通販や食事の宅配も豊富になったため、家から出なくても生活できる最近は、チプコク(집콕)することが難しくなくなりましたよね!

 

他にもインスタグラムでは、引きこもり中(집콕중)という言葉がよく使われ、タグ付けでも多く見かけられました。

 

日本でいう「おうち時間」と同じ意味合いで使われています♪

まとめ

コロナによって生まれた、新造語の紹介はいかがだったでしょうか?

 

日本でもコロナ渦やおうち時間、コロナ太りといったように

コロナに関する言葉が増えましたが、韓国でも新しい言葉が増えました!

 

早く「こんな言葉も流行ったね」といえる日が来てほしいですTT

関連記事