こんにちは〜!
最近韓国料理を作るのに夢中なkaulです。
韓国ドラマや実際に韓国人が話している会話を聞いて、よく耳にする口癖はありませんか?
日本語でも「えっと」や「何だっけ」のように、一人でもつい言ってしまう言葉がありますよね。
そこで今回は、韓国人がよく口に出す独り言や口癖をご紹介します!
韓国で一番よく聞く口癖だと思います。
例えば、
・椅子に座るときや立ち上がるとき
・重い荷物を持ち運ぶとき
・衝撃の光景を目の当たりにしたとき
など、幅広いシチュエーションで使われます。
若い人も使いますが、どちらかというと年配の人がもっとよく使う言葉です。
例: (重い荷物を持って目的地まで歩いているとき)
아이고 무거워라. 아직 멀었어? 아이고 아이고, 다리 아파.
(アイゴ ムゴウォラ.アジッ モロッソ?アイゴアイゴ タリ アパ)
はぁ、重い。まだまだ歩くの?アイゴアイゴ、脚が痛い。
急な出来事や予想外のことにびっくりしたとき、女性が使う口癖。어머나(オモナ)!とも言います。
日本語では「あら!まぁ!」の意味です。
男性は使わないので注意してくださいね!
例: 어제 요거트 사왔는데 먹어야지. 어머! 누가 먹었어?
(オジェ ヨゴトゥ サワンヌンデ モゴヤジ.オモ!ヌガ モゴッソ?)
昨日ヨーグルト買ってきたんだけど食べなきゃ。あら!誰が食べたの?
참(チャム)には二通りの使い方があります。
まず、何かを思い出したときやひらめいたとき。
良いアイデアが浮かんだときなどにも使えます。
日本語では「そうだ!」の意味合いが近いです。
例: 우리 대학 축제 때 뭐하지? 참! 불꽃놀이 어때?
(ウリ テハッ チュッジェッ テ ムォハジ?チャム!ブルコンノリ オッテ?)
今度の大学祭で何する?そうだ!花火はどう?
もう1つは、呆れた状況で。
そんなことがなぜ起こるのか、全く意味が分からないようなときに使います。
日本語で言う「まったく…」のニュアンスです。
例: 옆집 아들이 고등학생인데 술 마셨다고? 참…
(ヨッジプ アドゥリ コドゥンハクセンインデ スル マショッタゴ?チャム…)
隣の息子さん、高校生なのにお酒飲んだって?まったく…
疲れたときや物事が一段落ついたときに口に出す言葉。ホッとした安堵感を含むこともあります。
ため息の「ふぅ。はぁ。」のように息を出すように発音します。
例: 에휴. 올해도 큰 행사가 잘 끝났네.
(エヒュ.オレド クン ヘンサガ チャル クンナンネ)
ふぅ。今年も大きな行事が無事に終わったね。
すごくびっくりしたときや危険な状況に遭ったときに叫ぶ言葉。
日本語の「うわっ!きゃあ!」の意味で使われます。
엄마(オンマ)は韓国語でお母さんのことなので、危ないときはつい「お母さん!」と呼んでしまうという韓国人のおもしろい口癖です。
マザコンの人だけが使う言葉ではありませんよ〜!
男性は使いません。
例: 엄마야! 차에 부딪칠 뻔했어.
(オンマヤ!チャエ ブディチル ポネッソ)
うわっ!車にぶつかるところだった。
痛いときに口に出す言葉です。
突然、物理的な衝撃を受けたときなどに女性が主に使います。
例: 아야! 냉장고에 발가락 부딪쳤어.
(アヤ!ネンジャンゴエ パルカラッ ブディチョッソ)
いたっ!冷蔵庫に足の指ぶつけちゃった。
いかがでしたか?
韓国人と会話をするときは、いろいろな口癖にも注目してみるとおもしろいですよ。
今回ご紹介した言葉は日常的によく使われるので、ぜひ皆さんも真似してみてくださいね。
これを使いこなせば、より自然な韓国語をマスターできるはずです〜!