韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

学校や独学で勉強した韓国語。でも、ネイティブの韓国人はちょっと違う韓国語を使っている!?そんな疑問を解決すべく、実は韓国人がよく間違えている韓国語をまとめました〜!

ツイート

こんにちは〜!
最近韓国料理を作るのに夢中なkaulです。

韓国語を勉強している方は、勉強すればするほど難しさを感じているかもしれません。
実は、韓国語は韓国人にとっても難しい言語だとか!?

実際に韓国で生活していると、現地では教科書で習ったこととは違う文法を使ったり、間違った表記法で書いたりする韓国人も多いんです!

そこで今回は、韓国人もよく間違える韓国語をまとめてみました。
むしろ私たち外国人にとっては簡単かも!? 
早速見ていきましょう〜!

되다(デダ)

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@son_jongcheol)

instagram

〜になる。
という動詞ですが、許可を求める場合にもよく使います。
例えば、

내일 가도 돼요?(ネイル カド デヨ)
明日行ってもいいですか?

という例文。
되다に요が付くと、
되어요, 돼요,됐어요になりますよね。

でも韓国人の中には、
되요とか됬어요
と間違って使う人が割と多いんです。

예요 vs 이에요

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@_514.k)

instagram

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@mikkang31

instagram

〜です。という意味ですが、
実は〜예요と〜이에요を混同してしまう韓国人が多いとか。

私たち外国人が韓国語を習うときは、初級の最初で出てきますよね。

正解は、
前の単語にパッチムがあれば〜이에요.
パッチムがなければ〜예요.
でした!

似たようなもので、〜거예요.
내일 병원에 갈 거예요.
(ネイル ビョンウォネ カルコイェヨ)
明日病院に行くつもりです。

未来のことを話すときに勉強する文法です。
これまた、韓国人は〜거예요と〜거에요で混乱してしまうんだとか。

私たちが知っている正解は、
〜거예요ですね!

낫다 vs 낳다

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@okstudy.kr)

instagram

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@ともたん先生

instagram

パッチムが難しいこの2つの単語。
実は韓国人にとっても混乱してしまう単語なんです。

낫다(ナッタ)
(病気が)治る、マシだ
낳다(ナッタ)
(子どもを)生む

意味は全然違いますが、発音が同じなのでつい間違えてしまうようです。

さらに問題は活用形。
例えば過去形の場合、

감기가 나았다.(カムギガ ナアッタ)
風邪が治った。

아이를 낳았다.(アイルル ナアッタ)
子どもを生んだ。

というように낫다はパッチムが消えますが、낳다の方はそのまま残ります。
この活用形がネイティブでも間違ってしまうようです。

어떻게 vs 어떡해

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@__hanul__)

instagram

日本語では「どうしよう…」
という意味で、韓国ドラマや日常会話でもよく使いますよね。
実はこの綴り、韓国人でも間違いが目立つんです!

正解は…
어떡해が正しいですね!

ちなみに、
어떻게 해(オットッケヘ)
も同じ意味で正しい用法です。

〜할게요

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@haruna_chobee_0522)

instagram

시험 준비 할게요.(シホム ジュンビ ハルッケヨ)
試験の準備をします。

というこの表現、よく使いますよね。

私たちは教科書でこのように習いましたが、韓国でよく見かけるのは?

시험 준비 할께요.

この「께」は間違い!
韓国人も混乱するんだそう。

韓国人とSNSやメールのやり取りをしていると「께」が主流。
間違って覚えないように気をつけたいですね!

잠궜다 vs 잠갔다

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@smileworks_ganpanj)

instagram

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@yeonuvly)

instagram

基本形は잠그다(チャングダ)で、
(扉を)閉ざす、(蛇口を)止める
などに使われます。

この過去形の正しい形は?
正解は、
잠갔다(チャンガッタ)。

문 잠갔어?(ムン チャンガッソ?)
ドア閉めた?

が正しい表現です。

でも実は、ほとんどの韓国人が
문 잠궜어?(ムン チャングォッソ?)
と話します。これは間違い×

似たようなものに、
담궜다 vs 담갔다があります。

김치 담궜어.(キムチ タングォッソ)
김치 담갔어.(キムチ タンガッソ)
キムチを漬けたよ。

正解はもう分かりますよね!
김치 담갔어.(キムチ タンガッソ)
が正しい表現です。

間違いに気をつけて!

韓国人もよく間違える韓国語!?これを理解すればあなたはネイティブ級!

@jongmoseo)

instagram

いかがでしたか?
実は韓国人も、知らないうちに間違った表現をよく使っているんです。
特にSNSでは間違いがたくさんあります。

そんなときはぜひ指摘してあげると、「えっ!」と驚かれるかもしれませんよ。

これが分かればあなたもネイティブ級!
他にも間違った表現を探してみてくださいね〜!

シェアする気になったらシェアする

つぶやく
シェア

韓国語・留学カテゴリーのまとめカテゴリーで人気のまとめ

関連するキーワードキーワードからまとめを探す

TOP