こんにちは!ねねです!
皆さんは韓国語の勉強していますか??
K-POPを好きな人や俳優さんを好きだったり
SNSで韓国人をフォローしていたりすると
わからない韓国語を翻訳機などで検索しても
出てこない言葉ってありませんか??
今回は韓国で流行中の新造語を紹介します!
SNSでもよく使われる言葉もあるので
要チェックです(^∇^)
これは英語の
too much informationの
頭文字を取ったもので
初めはアメリカで使われていた言葉です。
この言葉の意味は
「知らなくても良いのにあえて教える」です。
わざわざ言わなくても良いのに
あえて教えたり、
「今日のTMIは〜」と自分でSNSなどに
投稿している人も多いです!
존맛탱(チョンマッテン)という言葉を
英語で表記した時の頭文字を取っています!
チョンのJ、マッのM、テンのT
頭文字を取って「JMT」となります^^
존망탱はものすごく美味しいという意味で、
존나というあまり綺麗な言葉ではないですが、
日本語でいうと「ものすごく」などの
強調する意味で使われています。
友達との会話では使っても大丈夫ですが、
ちょっと下品と思われてしまうこともあるので
個人的な意見ですが、
頻繁には使わない方が良いと思います><
탱はただ可愛く表現するために
最後についているだけなので
特に意味はありません(笑)
これは「갑자기 분위기가 싸해지다」
(カプチャギ プニキガ サヘジダ)
急に雰囲気が冷たくなるという意味です。
誰かの行動や言葉でその場の雰囲気が
急に冷める時に使います。
その場の雰囲気を冷ました人を
갑분싸 메이커(カップンサメイコ)
カップンサメイカーとも呼びます^^
これは「꾸민듯 안꾸민듯」
(クミンドゥッ アンクミンドゥッ)
直訳すると
「飾っているようで飾っていない」
という意味で
飾りすぎてはいないけど
自然に飾っている姿のことを言います。
ぱっと見ではすっぴんだけど
よく見てみるとBBクリームも塗って
リップもさりげなく塗っているような姿で、
女子によく使われる言葉です!
これは보조배터리(ポジョベトリ)
補助バッテリーのことを言います。
携帯が必需品となっている今では
持っている人が多い携帯用充電器!
韓国の若者の間では
「보배 있어?(ポベイッソ?)」
補助バッテリーある?と聞いて
貸し借りしています♪
「아이스바닐라라떼」(アイスバニルララッテ)
アイスバニララテの略語です!
他に아아(アア)はアイスアメリカーノ
따아(タア)はホットアメリカーノがあります!
韓国ではホットは핫(ハッ)と言いますが、
注文する時は따뜻하다(タトゥッタダ)の
温かいという意味の単語を使います。
カフェでも「따뜻하게 해드릴까요?」
温かく致しましょうか?
「따뜻한거 맞으세요?」
温かいもので合っていますか?と
聞かれることがあると思います。
핫でも通じますが、
「따뜻하게 해주세요(タトゥッタゲ へジュセヨ)」
温かくしてくださいと言う方が
わかりやすいと思います。
Study and Life Balanceの略語です。
去年は「워라밸」と言って
ワークライフバランスの略語で
日本でも重要視されていますが、
韓国でも仕事だけでなく
プライベートの時間も大切にしようという
考え方が出始めました。
最近では学生も勉強だけでなく
プライベートの時間も大切にしようと言うことで
この言葉が出てきています!
韓国は特に学歴社会なので
学生達への期待が大きい分
ストレスが多いのでこのような
言葉が出てきたようです><
これは「만나서 반가워,질 부탁해」
(マンナソパンガウォ,チャルプタケ)
会えて嬉しいよ,よろしくねの略語です。
実際の会話でも使う人もいますが、
SNS上での方がよく使われる言葉です。
これは「자연스러운 만남을 추구」
(チャヨンスロウン マンナムゥル チュグ)
自然な出会いを追求という意味です。
最近では、インターネットやアプリなどを通して
出会う人が増えている中で
韓国では、SNSではなく
自然な出会いを求める人が
増えているようです。
他にも「인만추」인위적인 만남을 추구
(イヌィジョギンマンナムゥルチュグ)
人為的な出会いを追求
「아민추」아무나 만남을 추구
(アマナマンナムゥルチュグ)
誰でも出会いを追求
などの言葉もあります!