# 韓国アイドル
# K-POPアイドル
# 韓国芸能人
# TWICE
# トゥワイス
# 韓国女子
# 韓国語
# 韓国語勉強法
# 韓国語勉強
# ガールズグループ

TWICEの曲から学ぶ!恋愛に使える♡?韓国語フレーズをご紹介!

アップデート : 2021-06-21

韓国語勉強をされている方々の中には、好きなアイドルや歌手の歌詞を訳しながら韓国語の勉強をした方もいるのではないでしょうか?今回は恋愛にも使える?韓国語フレーズをTWICEの曲からご紹介していきたいと思います!

Dance the Night Away

この感じが本当にぴったり

「이 느낌 정말 딱야
この感じが本当にぴったり」

 

「ぴったり」という意味を持つ「딱」はサイズや形がぴったり合うという時にも使われたり、「プレゼントにぴったり」というように、その時にちょうど合うというような時にも使われます!

 

サイズがあった時に「사이즈가 딱 맞아(サイズがぴったり合う)」と使ったり、雰囲気のいい場所にデートに行った時など、「분위기가 딱이네(雰囲気がちょうどいいね)」と様々なシーンで使えます!

What is Love?

気になって狂いそう

「Um 궁금해서 미칠 것만 같아
Um 気になって狂いそう」

 

ドラマや歌によく出てくる「미칠 것만 같아 」の日本語訳は「狂いそう」ですが上の歌詞みたいに、「気になって狂いそう」ってなんだかやばい感じがしませんか?ww

 

実際は日本語の「狂う」よりも、もっと軽い感じで使われており「気になって狂いそう=気になってどうにかなっちゃいそう」というようなニュアンスだと思っていただいたほうが良いかもしれません!

 

そのため、友達などに「え、馬鹿じゃないの?」という時にも「미쳤어?」って言ったりもします!

会いたくてたまらない

「어디 있을까 보고 싶어 죽겠어 더 이상 참을 수 없을 것만 같아
どこにいるかな 会いたくてたまらない これ以上我慢できない」

 

先ほどの「미칠 것만 같아」と同じように、ここで使われている「죽겠어」も直訳は「死にそう」となりますが実際には日本語の「死にそう」よりももっと軽い感じで使われます!

 

日本でも「眠たくて死にそう」「お腹いっぱいで死にそう」というような表現をする時があると思いますが、まさにその時の「死にそう」と同じニュアンスだと思って頂ければバッチリです◎

これであなたも韓国語をマスターしよう♪

TWICEの歌詞を元にした、韓国語の説明はいかがだったでしょうか?

 

勉強すればするほど、奥が深くて面白い韓国語!私もその魅力にハマってしまった一人です♡

 

歌詞には、普段でも使える表現もたくさん使われているので韓国語の勉強するにはもってこいです♪

 

みなさんも、是非推しの歌詞を訳しながら楽しく勉強してください♡

関連記事